Yerelleştirme kavramı içerisinde sözlü çeviri, yazılı çeviri, alt yazı çevirisi, yaratıcı çeviri ve daha birçok terim barındırır. Her biri yerelleştirmenin farklı yönlerini kapsar ve farklı beceriler gerektirir. Bu bilgiler ışığında dil uzmanlarının yukarıda saydığımız alanlardan sadece birinde uzmanlaşması kulağa çok da garip gelmiyor.
Yerelleştirme faaliyetlerinizde doğru dil bilimcilerle çalışmak çok önemlidir. Şirketinizin yeni pazarlardaki geleceğini belirleyecek bu seçimin doğru yapılabilmesi için yalnızca yerelleştirmeye ait kavramların ne olduğunu bilmeniz yeterli olmaz. Aynı zamanda bu terimlerin yerelleştirme stratejiniz için ne anlam ifade ettiğine de hakim olmanız gerekir.