Ürün ekiplerinizi terminoloji kontrolleri ile uğraşmaktan kurtarın. Hızlıçeviri'nin teknik çeviri hizmetleriyle hataya yer vermeyin.
Bize güvenen müşterilerimiz
Teknik çevirilerde sık karşılaşılan sorunlar
Teknik çeviri, profesyonel bir yaklaşım ve verimli bir süreç gerektirir. Çeviri çözümlerimizle bazı yaygın sorunları ele alıyoruz:

Terminolojinin Tutarsız Kullanımı
Tutarlılık, açık ve net iletişimi sağlamak için olmazsa olmazdır. Tecrübeli çevirmenler tarafından kalite kontrol araçları kullanılarak düzenlenen yüksek kaliteli teknik çevirilerle tüm terminolojik tutarsızlıkları ortadan kaldırın.
Uzman Çevirmen Eksikliği
Teknik çeviri, sektöre özgü dil ve kavramların uzmanlığını ve anlaşılmasını gerektirir. Çeviri projelerinizde sadece alan uzmanlığına sahip, zorlu testlerimizden başarıyla geçmiş profesyonel çevirmenler ve editörleri görevlendiriyoruz.
Yetersiz Hizmet Seçeneği
Çoğu çeviri şirketi tüm projelerde aynı süreçleri uygular. Hızlıçeviri olarak bir özgeçmişten tutun mühendislik patent başvurusuna kadar tüm ihtiyaçlarınıza uygun farklı çeviri paketi seçenekleri sunuyoruz.
Satış rakamlarını ve müşteri memnuniyetini arttırın

Zamanınızı ve çeviri bütçenizi akıllıca kullanın

Verimsizlik mi? Çözümü var.
Teknik çeviri maliyetli ve zaman alıcı olabilir, bu da verimsiz süreçlere yol açabilir. Sizin için bu süreçleri kolaylaştıracak özellikler sunuyoruz.
Teknik Çevirilerimiz
Teknik çeviri, teknik alanlarla ilgili çeşitli materyallerin ve konuların çevirisini kapsar. Teknik çeviri çözümlerimiz tüm ihtiyaçlarınıza yöneliktir:
Müşterilerimiz ne diyor?
Ağır bir Rusça teknik terminoloji kullanımı gereken bir projede bile mükemmel bir iş çıkaran, ihtiyacımız olduğu an bizlere sonuna kadar destek olan Hızlıçeviri'ye çok teşekkür ederiz.
Sıkça Sorulan Sorular
Kalite Kontrol (QA) nedir?
Çeviride Kalite Kontrol (QA), çevirilerin doğru olduğundan ve müşterinin gereksinimlerinin karşılandığından emin olma sürecidir. QA, çevirileri orijinal metnin yanı sıra belirli standartlara veya stil kılavuzlarına göre kontrol etmede yardımcı olur. Ayrıca gramer, imla ve noktalama işaretleri hatalarının kolaylıkla tespit edilmesini sağlar.
Çeviri hizmeti için nasıl fiyat teklifi alabilirim?
Projem teslim edilmeden önce hangi aşamalardan geçiyor?
Terim listesini nasıl derlemeliyim?
Terim listesi oluşturarak nasıl tutarlı çeviri elde ederim?