Pazar genişletme stratejinizin gücü içeriğinizin kalitesine bağlıdır.
Mavi okyanus fırsatlarını keşfetmek için pazarlama içeriklerinizi, web sitenizi ve mobil uygulamanızı yerelleştirin.
Bize güvenen müşterilerimiz
Global Potansiyelinizi Açığa Çıkarın
ve Gelirinizi Artırın
Doğal Bir İletişim Kurun, Bölgenin Yerlisi Gibi Rekabet Edin

Yerel SEO Stratejisi ile Dönüşüm Oranlarını Artırın

Maliyetleri Azaltın, Marka Bütünlüğünüzü Koruyun

Tutarlı Yerelleştirme + Kullanıcı Deneyimi
= Yeni Pazarlar Kazanma
Güçlü Teknik Alt Yapı
Yerelleştirme ROI'nı En Üst Düzeye Çıkarır
Problem
Uluslararasılaşma, yerelleştirme sürecinin ilk ve en önemli adımıdır. Birçok şirket, bu adımı yerelleştirme işlemi sırasında ve daha da acısı sonrasında bunu uygulamaya çalışır. Günümüzün hızla akan dünyasında, bir ürünü piyasaya sürerken yaşanan herhangi bir gecikme, milyonlarca potansiyel doların kaçırılmasına neden olabilir.
Çözüm
Bu sorunun üstesinden gelmek için yazılım ekibinizin ürününüzü en başından itibaren global bir hedef kitleyi göz önünde bulundurarak kodlaması ve kod tabanınızı birden fazla dili (Arapça, Japonca vb.) ve formatı destekleyecek şekilde hazırlaması gerekir.
Sağladığımız Avantajlar
Proje Üzerinde Doğrudan Briefing
Şirketinize Özel Yerelleştirme Proje Yöneticisi
SEO Odaklı Yerelleştirme Süreci
Yerelleştirme için Yatırım Getirisini (ROI) Panelinizden Takip Etme
Tüm Süreçlerin Tek Bir Hesaptan Yönetimi
Sonuçlar
Daha Fazla
İsabetli Pazar Etkileşimi
Yüksek Kalitede Yerelleştirilmiş İçerik
Trafik ve Alan Alanı Otoritesi
Pazarlama Stratejisi için Rehber Görevi Görme
Proje Durumunu Kolaylıkla Kontrol Etme
Daha Az
Operasyonel İş
Hedefi Tutturmakla İlgili Risk
Kaliteye Dair Sorunlar
Reklam ve SEO Maliyeti
Takip Gerektiren İş
Yerelleştirmeye Dair Yaklaşımımız

Proje Hazırlığı ve Briefing
Projenizi ekibimizle paylaştıktan sonra yerelleştirme sürecine dair planlamaya başlamak için ekibimiz sizden bir brifing ister. Briefing'te cevaplarını talep ettiğimiz sorular için ekibimiz hazırlık yapar. Daha sonra, proje bütçesini ve projenin teslim edileceği tarih kararlaştırılır.
Yerelleştirme Süreci
Çevirmen ekibimiz briefing ve kılavuzlara uygun şekilde çevirileri tamamlar ve gözden geçirir. Proje yöneticiniz yerelleştirilmiş tüm içeriklerin kalite standartlarına uygun olmasını sağlamak için kontroller yapar. Bu süreçleri olabildiğince otomatize ederek insan müdahalesini minimuma indirir. Böylelikle kaliteden ödün vermeden pazara açılma sürenizi hızlandırıyoruz.
Yayınlama Öncesi Kalite Güvence Testleri
Yerelleştirilen içerik yayımlandığında, çeviride eksiklik, bağlantılarda bozulma veya kodlama hataları gibi sorunlar ortaya çıkabilir. Ekibimiz, dil ve işleve dair sorunları çözmek için yerelleştirilmiş içeriği kontrol eder.
Verilerle Uygulama Yerelleştirmesinin Önemi
Araştırmaların gösterdiği üzere global pazarlama çalışmalarının meyvesini ancak başarılı müşteri deneyimleri yaratan şirketler topluyor. Günümüzün dijital ve hibrit pazarlarında başarıyı yakalamak git gide zorlaşıyor, ancak kaliteli çevirilerimizle bu süreçte yanınızdayız.
%65
Web İçeriğini Kendi Dilinde Tercih Ediyor
Kalitesi düşük olsa bile
%40
Kendi Diline Çevrilmemiş Sitelerden Alışveriş Yapmıyor
Potansiyel Gelirde Ciddi Kayıp
%73
Ürün İncelemelerini Kendi Dillerinde Okumak İstiyor
Başka hiçbir şey çevrilmese dahi
%33
Kısmen Çevrilmiş Sitelerden Memnun Ayrılmıyor
Memnuniyetsizliği Müşteri Etkileşimine Dönüştürün
Bize güvenen müşterilerimiz
Hızlıçeviri ile bir yerelleştirme projesinde çalıştım ve teknik yerelleştirme bilgileri ve dil uzmanlıklarından çok etkilendim. Profesyonel bir çeviri hizmeti almak isteyen herkese onlarla çalışmasını tavsiye ederim.
Sıkça Sorulan Sorular
Çeviri ve yerelleştirme arasındaki fark nedir?
Çeviride, eşdeğer bir mesaj sunmak için bir dildeki içeriği diğer dile tercüme etmeye odaklanılırken, yerelleştirmede ise dil ve kültürel doğruluk ve uyumluluğa odaklanılır. Örneğin, çeviri sürecinde Amerikan İngilizcesinden yapılan çeviriler için kaynak dilin ölçüm sistemine (inç, mil) bağlı kalabilirsiniz. Söz konusu yerelleştirmeye ise bunları santimetre ve kilometreye göre uyarlamanız gerekir.
Bir ürünü yerelleştirmek için makine çevirisini kullanılabilir mi?
Yerelleştirme neden önemlidir?
Yerelleştirme hizmeti nedir?
SEO'nun yerelleştirmedeki rolü nedir?