Bize başvuran şirketlerden şu soruyu sıkça alıyoruz: “Çeviri sürecini merkezi hale getirmeniz ne gibi avantajlar sağlıyor?” Hatta, kurumsal yapısı oturmuş olan daha büyük şirketlerden “Çeviri sürecimizde merkezi çeviri sistemi kullanmanın ne kadar önemli ve gerekli olduğunu biliyoruz, fakat bunu yönetimimize nasıl açıklayabiliriz?” sorusu da çok kez soruluyor. Bütün bu sorulara yanıtımız: Merkezi çeviri sistemi.
Düzensiz ya da bizim tercih ettiğimiz ifadeyle, merkezileştirilmemiş yerelleştirme ve çeviri süreci, şirketinizin son teslim tarihlerine yetişmek için çırpınmasına, global içerik yayınlarken çelişen metinlerin ortaya çıkmasına ve kalite beklentilerini karşılamayan çeviriler için ciddi maliyetler ödemenize yol açabilir.
Çeviri projelerinizde merkezi çeviri sistemi kullanmak, şirketinize çok sayıda avantaj sağlar. İşte şirketinizin çeviri sürecini kurum çapında merkezileştirmesi ve aşina olduğunuz tabirle şirketinizin çeviri ve yerelleştirme karmaşasından kurtulması gerektiğini gösteren beş sebep:
1. Verimliliği artırma
Şirketinizde yüzlerce, belki binlerce çalışanınız ve onlarca departmanınız bulunabilir. Merkezileştirilmiş bir çeviri süreci sayesinde tüm çalışanlar çeviri ihtiyaçları için nereye gitmeleri gerektiğini bilir, bu sayede de süreçteki dağınıklık ortadan kalkmış olur. Şirketinizin farklı şubelerinde çalışanlar, daha önceden çeviri projelerini oluşturmak için harcadıkları zamana göre çok daha az bir zaman harcayarak çevirileri onaylayabilir. Vurgulamak istediğimiz nokta, “bedava sandığınız kaynağın aslında bedava olmadığı.” Şirketinizin içeriğini şirket içindeki kaynaklara tercüme ettirerek tasarruf ettiğinizi düşündüğünüz zaman ve para, aslında çeviri sürecinizi yavaşlatarak uzun vadede size pahalıya patlayabilir. Üstelik, yabancı dil bilen çalışanlara ödenen maaş, çeviri masraflarının genellikle çok üstünde oluyor.
2. Maliyet tasarrufu
Merkezileştirilmiş bir çeviri sürecinin verimliliği artırma konusunda sunduğu avantajlarla, çeviri üzerinde tekrar uğraşma ve takvimde gecikmeler gibi nedenlerle ortaya çıkan pek çok maliyetten tasarruf edilebilir. Bu verimi bir çeviri yönetim sistemi teknolojisiyle birleştirdiğinizde, şirketinizin çeviriye gönderilen içeriği tek bir noktada birleştirilecek ve bu da çeviri belleğinden daha fazla yararlanarak masraflarınızın doğrudan azalmasını sağlayacaktır. Çözüm ortağı olduğumuz birçok şirket, merkezi çeviri sistemi aracımızı kullanarak toplam maliyetlerinde %35’e varan oranlarda düşürdü.
3. Marka tutarlılığı
Şirketinizin onayladığı içerikten oluşan merkezi bir veritabanı kullanarak çok farklı departmanlarda veya kişilerden gelen içerik tek bir noktada toplanır ve böylece şirket genelindeki bütün çevirilerde terim ve stil tutarlılığı sağlanarak marka dilinizdeki kalite, dolayısıyla da iletişim gücünüz artar. Bu sayede global ürünleriniz veya hizmetleriniz için ortak bir marka dili kullanılır. Çalışmaya başladığımız şirketlerin çoğunda, çeviri gönderen çok sayıda departman bulunuyor. Şirketlerinin müşterilerle kurduğu iletişimde, yayınlarında tutarsızlığın farkına vardılar ve hem stil hem terminoloji açısından tutarlılığı sağlamak adına Hızlıçeviri’nin merkezi çeviri sistemini tercih ettiler.
4. Kalite kontrolleri
Çeviri sürecinde çok fazla adım bulunmaktadır. Bu nedenle farklı adımlarda içeriğinizde çeşitli hatalar oluşabilir. Merkezi olmayan bir çeviri yönetimi ve proje yönetiminin eksikliği bu hatalar giderek artacaktır. Merkezi çeviri sistemi kullanarak çeviri belleğini ve yönetim sistemlerini güçlendirebilirsiniz. Bu sayede şirket genelindeki tüm içeriğinizin kalitesini de artırabilirsiniz. Örneğin Hızlıçeviri’nin size özel çeviri yönetim panelinde belirleyeceğiniz kriterlere göre (işi başlatan kişi, tarih, dil çiftleri, içeriğin kategorisi vb.) raporlar da alabilirsiniz.
5. Gelir artışı
Merkezi çeviri sisteminin bir başka avantajı da şirketinizin gelir artışına katkıda bulunmasıdır. Araştırmalar, müşterilerin kendi dillerinde satılan ürünleri alma olasılığının, diğer ürünlere kıyasla üç kat daha fazla olduğunu göstermektedir. Merkezi çeviri sistemine geçtiğinizde, yayınlayacağınız içeriğin çeviri belleği kullanılarak çevrilmesiyle daha kolay ve daha başarılı bir yol izleyebilirsiniz. Çeviri belleği ne kadar güçlenirse içerikleriniz o kadar hızla yayınlanır ve ürünlerinizin piyasaya sürülme süresi de bir o kadar kısalır. Tüm bunlar için elbette çeviri hizmeti sağlayıcınızla uzun süreli bir işbirliği yapmanız gerekir. Common Sense Advisory tarafından yapılan bir çalışmaya göre, global markanın yanı sıra dil faktörü, müşterilerin satın alma kararını fiyattan daha fazla etkilemektedir. Siz de bu avantajlardan faydalanmak isterseniz uzman bir iş ortağı seçmeniz gerekecektir.
Çeviri sürecinizin ne kadar basit ve yönetilebilir bir hal aldığını kısa sürede görebileceksiniz. Yukarıda açıkladığımız hususlarla merkezi bir çeviri yönetim sistemi kullanarak çeviri sürecinizi daha iyi nasıl yönetebileceğinizi açıklayabildiğimizi umut ediyoruz.